[VTrans]Kanade 奏 – Sukima Switch

Title: Kanade 奏
Artist: Sukima Switch
Album: Sukima Switch 2nd single 奏
Vtrans: Yu
AN: Cho một buổi tối chìm trong tương lai vô định, cho một tình yêu không-hiện-hữu, cho tuổi xuân đã tàn lụi trước khi bắt đầu.

_______________

Kanji:

改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ

抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける

_______________

Romanji:

Kaisatsu no mae tsunagu te to te
Itsumo no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni
Umaku waraezuni kimi wo miteita

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nani ka kimi ni tsutaetakute
“Sayonara” ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta

Kimi no te wo hiku sono yakume ga
Boku no shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattan da bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibite kureru

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte ikeru

Yotsuzen fui ni nari hibiku beru no oto
Aseru boku tokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetanda
Kimi ga doko ni ittatte boku no koe de mamoru yo

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nani mo ka mo ga chigaku mietanda
Asa mo hikaru mo namida mo utau koe mo
Kimi ga kagayaki wo kuretanda

Osae kirenai omoi wo kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita toshite mo tsunagatte ikeru

_______________

Vtrans:

Đôi tay đan lồng vào nhau trước cổng soát vé, giữa âm thanh ồn ã mọi khi cùng làn gió tươi mới
Dù rằng anh đã nghĩ sẽ tiễn em đi một cách vui vẻ
Khi nhìn thấy bóng hình em, anh chợt chẳng thể mỉm cười được.

Những tháng năm em dần trưởng thành
Để cho chúng không ngập chìm trong khúc ca đau buồn
Anh cố tìm kiếm ngôn từ thay thế cho lời “tạm biệt”
Gửi đến cho em trong phút giây sau chót.

Người sẽ nắm tay em và dẫn bước, anh đã từng nghĩ rằng đó là sứ mệnh của mình.
Nhưng giờ thì anh đã hiểu, nếu là chúng ta…
Những năm tháng chất chồng kia đã cho anh biết.

Khoảng thời gian khi em đang trưởng thành
Những khoảng trống tích tụ dường như đã khiến anh thay đổi
Nếu như ở nơi đó cũng có một bài ca như vậy
Anh mong rằng đôi ta sẽ luôn được kết nối với nhau.

Tiếng chuông đột nhiên ngân vang
Em vội vàng buông tay và rời xa anh
Trong cơn mơ, anh gọi em dừng lại và ôm xiết trong vòng tay
Dù em có đi đến bất kì nơi nào, anh vẫn sẽ mãi bảo vệ em bằng chính giọng hát này.

Kể từ ngày em bước vào giữa cuộc đời anh
Dường như anh đã có thể nhìn mọi thứ một cách khác đi
Cả sớm mai, cả ánh sáng, cả nước mắt và cả tiếng hát
Sự rực rỡ đó chính là do em mang lại.

Những suy nghĩ chẳng thể kìm nén này, anh sẽ dùng giọng hát này mang đi
Gửi đến cho em, tại một thành phố xa xôi.
Nếu như ở nơi đó, cũng có một bài hát như thế này
Dù ở bất cứ nơi đâu, cũng mong rằng hai ta sẽ luôn được kết nối.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s